Днес ще разгледаме две английски думички – "pass" и "go by" – които често се бъркат, но имат съвсем различно значение. "Pass" означава да минеш покрай нещо или някого, да преминеш през нещо, или да получиш положителен резултат на тест. "Go by" пък означава времето да мине, или да се ръководиш от нещо. Разликата е в контекста и начина, по който се използват.
Нека да видим някои примери:
"The bus passed the house." (Автобусът мина покрай къщата.) Тук "pass" показва движението на автобуса покрай къщата.
"Time goes by so quickly!" (Времето минава толкова бързо!) Тук "go by" описва как времето тече.
"I passed my English exam!" (Подадох си английския изпит!) Тук "passed" означава успешно преминаване на изпита.
"He goes by the name of John." (Той се води Джон.) В този случай "go by" означава да се използва определено име.
"We passed through the forest." (Преминахме през гората.) "Passed through" описва преминаване през нещо.
Ето още един пример, за да се затвърдят разликите:
"Many years passed before we met again." (Много години минаха, преди да се срещнем отново.) – Времеви интервал.
"The opportunity passed me by." (Пропуснах възможността.) – "Pass by" означава да се изпусне нещо.
"He always goes by the rules." (Той винаги се придържа към правилата.) – Ръководене се от нещо.
Happy learning!